Germanistyka. Tłumaczenia pisemne i ustne
Germanistyka. Tłumaczenia pisemne i ustne

Tłumaczenia pisemne i ustne w WSF to wyjątkowa specjalizacja na studiach magisterskich pozwalająca na znaczne podwyższenie Twoich umiejętności praktycznych związanych z tłumaczeniem. Wybrane przez Ciebie zajęcia tłumaczeniowe poprowadzą doświadczeni tłumacze i przekażą wiedzę niezbędną do dokonywania profesjonalnego przekładu. Podczas ćwiczeń i warsztatów poświęconych praktyce przekładu ustnego oraz pisemnego udoskonalisz umiejętność tłumaczenia oraz rozwiniesz kompetencje w zakresie wykorzystania specjalistycznego języka obcego.

czego się nauczysz wybierając tą specjalizację?

  • technik tłumaczeń,
  • zasad tworzenia warsztatu tłumacza,
  • terminologii i słownictwa specjalistycznego,
  • poprawnych tłumaczeń ustnych podczas zajęć prowadzonych w profesjonalnych laboratoriach, wyposażonych w system do nauki tłumaczeń ustnych korzystania z cyfrowego laboratorium językowego,
  • prowadzenia konferencji, wystąpień czy przemówień z udziałem tłumaczy ustnych, według scenariuszy opracowanych przez prowadzących,
  • adaptacji do zróżnicowanych sytuacji tłumaczeniowych,
  • wykorzystywania specjalistycznego oprogramowania, w tym narzędzi ICT oraz systemów do tłumaczeń konferencyjnych.

program studiów

przedmioty kształcenia podstawowego

  • praktyczna nauka języka - sprawności zintegrowane
  • praktyczna nauka języka - komunikacja ustna
  • język obcy - lektorat, poziom B2

przedmioty specjalizacji zawodowej: tłumaczenia pisemne i ustne

  • interkulturowość w przekłądzie tekstów użytkowych i specjalistycznych
  • warsztat pracy tłumacza pisemnego
  • warsztat pracy tłumacza ustnego
  • warsztaty: nowe technologie w tłumaczeniu pisemnym
  • warsztaty: specjalistyczne tłumaczenia ustne
  • warsztaty: zespołowe projekty tłumaczeniowe
  • warsztaty: tłumaczenia ustne kabinowe/konferencyjne
  • warsztaty: ustne tłumaczenia specjalistyczne
  • kluczowe kompetencje psychospołeczne (przedmiot z zakresu nauk społecznych)
  • praktyka zawodowa

przedmioty kształcenia ogólnego

  • szkolenie BHP i p.poż

przedmioty modułu dyplomowego

  • seminarium magisterskie
  • warsztaty pisarstwa naukowego
  • seminarium uzupełniające

 

praca dla ciebie

Po ukończeniu studiów magisterskich możesz pracować m.in. jako:

  • tłumacz przysięgły – to osoba zaufania publicznego tłumacząca np. dokumenty procesowe lub urzędowe czy wystawiająca poświadczenia tłumaczeń. Tłumacz przysięgły musi perfekcyjnie znać język obcy oraz mieć szeroką wiedzę z zakresu prawa, gospodarki czy finansów krajów, w których ten język jest językiem urzędowym, 
  • pracownik biura tłumaczeń – praca w biurze tłumaczeń przeznaczona jest dla profesjonalistów doskonale posługujących się specjalistycznym językiem obcym – prawniczym, technicznym, finansowym itp.,
  • tłumacz symultaniczny – bardzo trudna, ale i satysfakcjonująca oraz wysoko opłacana praca dla osób odpornych na stres, z maksymalną koncentracją i dużą podzielnością uwagi.
     

dodatkowe informacje dotyczące studiów

 

HRBottom links ects ds
© 2017 Wyższa Szkoła Filologiczna
Ochrona danych osobowych